tag:blogger.com,1999:blog-2945676643921162443.post6772764466191935182..comments2024-03-28T18:00:23.052+02:00Comments on Luettua elämää: Roddy Doyle: Rover pelastaa joulunElina / Luettua elämäähttp://www.blogger.com/profile/06832033601559148370noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-2945676643921162443.post-71668096958509542142013-12-31T13:41:32.609+02:002013-12-31T13:41:32.609+02:00Hähää. Yritin vedättää lukijoita yhtä törkeästi ku...Hähää. Yritin vedättää lukijoita yhtä törkeästi kuin Doylekin. Jospa joku vaikka innostuisi kirjan lukemaan... Luulen, että kuulet sen vielä.Elina / Luettua elämäähttps://www.blogger.com/profile/06832033601559148370noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2945676643921162443.post-64070066058828619522013-12-31T11:29:57.222+02:002013-12-31T11:29:57.222+02:00Arvaapas, jäikö mietityttämään se toinen sitaatti....Arvaapas, jäikö mietityttämään se toinen sitaatti... No, ehkä sen sitten kuullessaan tunnistaa.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08195295566471341312noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2945676643921162443.post-16382605409965616792013-12-26T22:16:07.953+02:002013-12-26T22:16:07.953+02:00Suosittelen tätä hupaisaksi joulukirjaksi. Edellis...Suosittelen tätä hupaisaksi joulukirjaksi. Edellistä lukemaani joulukirjaa suosittelen lämpöiseen joulutunnelmaan. Kääntämisen tarpeellisuus kulminoituu ehkä juuri näihin kahteen kirjaan: Theraux on klassinen tarina, Doyle postmoderni höpsötys. Olet oikeassa - molempia tarvitaan, muuten jäämme polkemaan paikoillamme. <br /><br />Ehkä pitäisi ottaa oppia lapsista, joilla on avara mieli ja valmius ennakkoluulottomasti vastaanottaa hassuttelua... Kirja lunasti paikkansa.Elina / Luettua elämäähttps://www.blogger.com/profile/06832033601559148370noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2945676643921162443.post-15458979064362549442013-12-26T15:49:49.356+02:002013-12-26T15:49:49.356+02:00Kannattaako suomentaa vai ei -kysymykseen: minusta...Kannattaako suomentaa vai ei -kysymykseen: minusta kannattaa suomentaa ihan kaikkea. Kyllähän se avartaa, jos lukee kirjoja muistakin kulttuureista, joissa asioita tehdään vähän eri tavalla kuin meillä. Itse törmäsin tähän kysymykseen tehdessäni postausta Kesyttämättömistä teorioista. Jossain linkkaamassani arviossa ihmeteltiin, että pitikö tämäkin suomentaa? Onhan se kirja vähän outo, mutta jos kaikki outo ja erikoinen jätetään suomentamatta, niin aika umpiossahan me täällä elettäisiin. :) <br /><br />Tämä bloggaamasi kirja vaikuttaa kivalta joulukirjalta. Minä en aikeista huolimatta tullut lainanneeksi yhtään joulukirjaa, mutta ehkä ensi jouluna sitten. :)MarikaOksahttps://www.blogger.com/profile/00212166507542369935noreply@blogger.com